Naši překladatelé a redaktoři

Úskalí doslovného překladu

Redakce NN

Úskalí doslovného překladu

6.10.2023

Někdy se naši překladatelé a jejich konzultanti setkávají s opravdovými oříšky. Například nedávno se k nám dostala výtka od čtenáře mířící na překlad nedávno vydané knihy Děti Jasanu a Jívy od Neila Price.

V originále se totiž kniha jmenuje The Children of Ash and Elm. Doslovný překlad by tedy zněl, jak čtenář podotkl, Děti Jasanu a Jilmu. Jak na tuto připomínku zareagoval Jan Kozák z Ústavu filosofie a religionistiky Univerzity Karlovy, který se zaměřuje na staroseverská náboženství a na překladu se podílel jako odborný konzultant?

„Blíží se vydání překladu knihy Children of Ash and Elm od Neila Price, kterého jsem dělal odborného konzultanta. Velká výzva nakonec byla udělat dobře už titul knihy. Podle mě je to hezká ukázka toho, jak ošidné je překládat doslova a jak je důležité zvážit širší kontext a kulturu.

Doslovný překlad by totiž byl "Děti Jasanu a Jilmu", jenomže to by míjelo pointu. Anglické Ash a Elm jsou totiž jenom překlady staroseverských jmen Askr a Embla, které označují první lidský pár, něco jako Adam a Eva.

Ve staroseverštině je první ze jmen mužského rodu (Askr) a druhé ženského (Embla), což mluvčí češtiny tak nějak instinktivně vnímá i bez vysvětlení. Zatímco slovo askr je zcela průhledné a znamená prostě "jasan" (protože první lidé byli stvořeni ze stromů), druhé je naopak etymologicky neprůhledné a jsou různé teorie o tom, co to je. Docela oblíbená teorie je, že to znamená "jilm", ale také "réva" nebo "jíva". V angličtině tohle není třeba řešit, protože slova nemají gramatické rody, takže Price zvolil překlad Elm, protože to působí hodně podobně jako Embla.

V češtině by ale překlad "Děti Jasanu a Jilmu" byly vhodné spíš jako název nějaké queer fanfiction založené na staroseverské mytologii (jen do toho! potenciálně nebo explicitně queer materiálu je tam dost), ale prostě by to byl nesmyslný překlad. Bylo by to trochu jako kdyby v Bibli Bůh umístil do Ráje Adama a Edu.

Takže jsem navrhl "Jasana a Jívu", i když tu Jívu jako překlad Embly nevidím nijak zvlášť pravděpodobně. Ale Embla je tajemná, jenom to prostě musí být femininum, takže máme jistou svobodu. Jíva je fajn, protože tak trochu aluduje na tu Evu. Réva by taky šla, ale trochu se mi nelíbila ta implikace, že žena je popínavá, zatímco muž je normální strom. Ale je možné, že to mi jen moderní myšlenky rovnosti zatemnily mysl.“

Knihu přeložil Ondřej Fruhbauer.

Více článků

Pozvánka na křest knihy Amonita v bludišti záhad

4.11.2025

Pozvánka na křest knihy Amonita v bludišti záhad

Srdečně vás zveme na křest knihy Amonita v bludišti záhad spojený s autogramiádou autora Petra Stančíka a ilustrátorky Galiny Miklínové.Akce se uskute...

Rozhovor s Jiřím Dvorským, ilustrátorem Zkázy ráje

3.11.2025

Rozhovor s Jiřím Dvorským, ilustrátorem Zkázy ráje

Jiří Dvorský byl původně návrhář textilního potisku, od roku 2001 pracuje v reklamní agentuře jako grafik a designér. Poslední roky se intenzivně věnu...

Pozvánka na autogramiádu s autorským čtením Petra Rušeba a jeho titulu Světelné (k)roky

2.11.2025

Pozvánka na autogramiádu s autorským čtením Petra Rušeba a jeho titulu Světelné (k)roky

Srdečně vás zveme na autogramiádu s autorským čtením vítěze prvního ročníku Spisovatelského startovače Petra Rušeba k příležitosti vydání jeho knižníh...

Pozvánka na křest charitativní sbírky pohádek s názvem Pohádky před spaním.

24.10.2025

Pozvánka na křest charitativní sbírky pohádek s názvem Pohádky před spaním.

Srdečně vás zveme na křest charitativní sbírky pohádek českých autorů a autorek Pohádky před spaním.Akce se uskuteční ve čtvrtek 30. října 2025 od 18:...

Pozvánka na křest knihy Quentin Tarantino: grafický román

22.10.2025

Pozvánka na křest knihy Quentin Tarantino: grafický román

Srdečně vás zveme na křest novinky Quentin Tarantino: grafický román od Christiny Dumalasové, Kateřiny Horákové a Michaela Purmenského.Akce se uskuteč...

Recenze titulu Jaroslav Fiedor: S prstem na spoušti

21.10.2025

Recenze titulu Jaroslav Fiedor: S prstem na spoušti

Na začátku listopadu minulého roku u nás vyšel pod nakladatelskou značkou TALK knižní rozhovor Jaroslav Fiedor: S prstem na spoušti, moderovaný Pavlem...

Recenze titulu Nejsme tady pro zábavu

17.10.2025

Recenze titulu Nejsme tady pro zábavu

Nekorektní humor, společenská satira, krize středního věku a to vše v zákulisí literární branže. To vše a ještě víc je podle Jitky Jindřiškové román N...

Pozvánka na křest knihy Báječný a hořký rok 1968

8.10.2025

Pozvánka na křest knihy Báječný a hořký rok 1968

Srdečně vás zveme křest knihy Báječný a hořký rok 1968 na Podzimním knižním veletrhu v Havlíčkově Brodě spojený s autogramiádou a besedou autora Pavla...

Pozvánka na křest knihy Josef Klíma: Tváří v tvář zločinu

1.10.2025

Pozvánka na křest knihy Josef Klíma: Tváří v tvář zločinu

Srdečně vás zveme na křest knižního rozhovoru Josef Klíma: Tváří v tvář zločinu spojného s autogramiádou a besedou Karolíny Liškové a Josefa Klímy. Ak...

Recenze titulu Pod svícnem tma od J. D. Kirka

25.9.2025

Recenze titulu Pod svícnem tma od J. D. Kirka

V únoru tohoto roku vyšel první díl z řady kriminálních románů, jejichž hlavní hrdinkou je naprosto netaktní, přímá a zdánlivě drsná inspektorka Heath...