Naši překladatelé a redaktoři
![Rozhovor s překladatelem Ladislavem Šenkyříkem](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/7242.jpg?hash=d32f26df8f1ce47457a76593811d42e3513bfc19)
26.3.2024
Rozhovor s překladatelem Ladislavem Šenkyříkem
Ladislav Šenkyřík přeložil například Dracul, Poslední dům v Needless street, Plukovník Sun a zanedlouho vyjdou jeho překlady titulů Pád domu Usherů a jiné povídky a Ostrov.
![Rozhovor s překladatelkou Alicí Kottovou](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/7142.jpg?hash=013fe873b43e012595cbced38d9a3e4655e35531)
27.2.2024
Rozhovor s překladatelkou Alicí Kottovou
Co o třetím díle série Vampyria říká její překladatelka Alice Kottová?
![Rozhovor s překladatelem Alešem Drobkem](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/7051.jpg?hash=5c6d1a37afadedfbe52926c2933a7dc5e09a47de)
30.1.2024
Rozhovor s překladatelem Alešem Drobkem
"Překlad Černého jícnu jsem si hodně užil, celým textem už od začátku prostupuje lehké mrazení v zádech, které vygraduje v konec, který bych si osobně nechal raději na nějakou prosluněnou pláž než na temný podzimní večer."
![Rozhovor s překladatelem Vladimírem Čadským](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/6673.jpg?hash=5654cfdb48156391e2c0fb92928415230b1fbab1)
18.10.2023
Rozhovor s překladatelem Vladimírem Čadským
Vladimír Čadský překládá pro Naše nakladatelství knihy z němčiny a francouzštiny. Co říká o své celoživotní kariéře překladatele?
![Úskalí doslovného překladu](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/6589.jpg?hash=3a9b533e46426a4d063e70214f13253b9dc20f9b)
6.10.2023
Úskalí doslovného překladu
Někdy se naši překladatelé a jejich konzultanti setkávají s opravdovými oříšky. Například nedávno se k nám dostala výtka od čtenáře mířící na překlad nedávno vydané knihy Děti Jasanu a Jívy od Neila Price.
![Rozhovor s překladatelem Milanem Žáčkem](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/6672.jpg?hash=fd7cbd766faa41b6e1d686613b4fc5d50ad13d0c)
3.10.2023
Rozhovor s překladatelem Milanem Žáčkem
Milan Žáček má za sebou velké množství překladů, z toho velká část byla právě pro Naše nakladatelství a konkrétně značku FOBOS. Co říká na novinku Tajemství červa od Roberta Blocha?
![Rozhovor s překladatelkou Kateřinou Harrison Lipenskou](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/6671.jpg?hash=797b3cc343294c625ba97ab0ea7a7f1c49909d9f)
18.9.2023
Rozhovor s překladatelkou Kateřinou Harrison Lipenskou
Kateřina Harrison Lipenská je česká překladatelka z angličtiny. Stojí mimo jiné za překlady titulů Zloději tváří, Dobří sousedé, Temné vábení, Temné ozvěny, Pod Ďáblovým mostem nebo Mít pro co žít.
![Rozhovor s překladatelkou Lenkou Malinovou](https://storage.nasenakladatelstvi.cz/272x337/articles/6670.jpg?hash=013e52d17422262b9f3d09a216c05be5f961bb16)
13.9.2023
Rozhovor s překladatelkou Lenkou Malinovou
Co říká Lenka Malinová o novém titulu Země od Eloye Morena a jak se jí překládala kontroverzní Znamenitá mrtvola od Augustiny Bazterricy?